在古汉语中,“郭”字通常指城郭或外城。然而,在诗句“出郭相扶将”中,“郭”的具体含义则需要结合上下文以及诗歌的整体意境来理解。
“出郭相扶将”出自唐代诗人杜甫的名篇《兵车行》,全句为“牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。道旁过者问行人,行人但云点行频。或从十五北防河,便至四十西营田。去时里正与裹头,归来头白还戍边。边庭流血成海水,武皇开边意未已。君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。长者虽有问,役夫敢申恨?且如今年冬,未休关西卒。县官急索租,租税从何出?信知生男恶,反是生女好;生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。君不见青海头,古来白骨无人收。新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。出郭相扶将,归来泪满巾。”
这里的“郭”指的是城郭,即城墙和护城河围绕的城市外围部分。整句诗描绘了一幅悲凉的画面:士兵们相互扶持着走出城郭,他们的归来却伴随着泪水,反映了战争给人民带来的深重灾难。
通过以上分析可以看出,“郭”在这里不仅仅是地理意义上的城郭,更是社会背景和个人命运交织的重要象征。它不仅限定了人物活动的空间范围,也暗示了当时社会环境的紧张氛围和个体命运的无奈。因此,在解读古典诗词时,我们不仅要关注字面意义,更要深入挖掘其背后的文化内涵和社会意义。