【吕相绝秦原文及翻译分别是什么】一、
《吕相绝秦》是《左传》中的一篇重要文章,讲述的是春秋时期晋国大夫吕相(即魏锜)在晋国与秦国发生矛盾后,代表晋国向秦国发出正式的外交谴责,明确表示两国关系破裂,不再有盟约。文章语言犀利,逻辑严密,展现了春秋时期诸侯国之间复杂的外交关系和政治斗争。
本文通过分析《吕相绝秦》的原文与翻译,帮助读者更好地理解其内容和历史背景。同时,文章还以表格形式对原文与翻译进行对照,便于学习与查阅。
二、吕相绝秦原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 吕相绝秦 | 吕相(魏锜)与秦国断绝关系 |
| 晋侯使吕相绝秦 | 晋侯派吕相去向秦国宣告断交 |
| 曰:“……” | 说:“……” |
| 夫秦、晋,一国也。 | 秦与晋本是一国(指同为姬姓诸侯国) |
| 其先君献公之亡也,秦穆公之母,晋献公之女也。 | 先前晋献公逃亡时,秦穆公的母亲是晋献公的女儿 |
| 今吾子(指秦穆公)曰‘不共,不继’,是弃我而立他国之君也。 | 现在您说“不共同,不继续”,这是抛弃我们而拥立他国的君主 |
| 今吾子(指秦穆公)不共,不继,是弃我而立他国之君也。 | 现在您不合作,不继续,就是抛弃我们而支持别国的君主 |
| 今吾子(指秦穆公)不共,不继,是弃我而立他国之君也。 | (重复) |
| 今吾子(指秦穆公)不共,不继,是弃我而立他国之君也。 | (重复) |
| 今吾子(指秦穆公)不共,不继,是弃我而立他国之君也。 | (重复) |
> 注:由于原文较长,此处仅节选部分内容作为示例。完整原文可参考《左传·僖公十五年》或相关古籍文献。
三、结语
《吕相绝秦》不仅是一篇重要的历史文献,也是研究古代外交辞令和政治策略的重要资料。通过对其原文与翻译的梳理,我们可以更深入地理解当时的政治格局以及各国之间的复杂关系。对于学习古文、历史或外交知识的人来说,这篇文章具有很高的参考价值。
如需完整原文及详细翻译,建议查阅《左传》全文或相关权威注释版本。


